Reivindicación: Hay que amar a Will Ferrell

¡HAY QUE AMAR A WILL FERRELL!

Hace unos días, viendo videos en una página a la que tampoco vamos a hacerle publicidad (diremos que empieza por You) vi la reacción del público en el programa de Conan O’Brian ante la confirmación del estreno de Anchorman 2 (El reportero 2), ¡¡La gente se volvió loca!!, luego me metí en Filmaffinity y vi las notas y las críticas a las distintas películas de éste actor y me pregunté ¿Qué problema tenemos en España con Will Ferrell? ¿Son tan simples los americanos que ellos le aman, y en este país no conseguimos entenderle?.

wf

Estas son las conclusiones a las que he llegado.

1-      Doblajes: Los doblajes que le hacen son TE-RRI-BLES, y lo peor es que no se aclaran, un día es Florentino Fernández, otro día es José Posada, otro Ricky Coello. Si ya de por si las películas de humor pierden al pasarlas a otro idioma (expresiones que pierden sentido, cultura del propio país,…) y además volvemos loco al espectador con los dobladores, apaga y vamonos

2-      Traducción: Como menciono en el primer punto, el género de humor es el más castigado dentro del cine en cuanto a traducción un ejemplo claro lo vemos en Monstruos  University cuando presentan la clase de “101 sustos” cuando en ingles seria Sustos 101 que sería como decir Macro 1, Contabilidad 2, etc…  o en Big Bang Theory se ha hecho famoso el “Bazinga” de Sheldon mientras aquí en ese terrible doblaje de la serie se traduce como ¡Zas en toda la boca! (Que alguien me explique que costaría dejarlo tal cual.

3-      Tipo de humor: Padre de Familia o American Dad, son series que son llamadas “de tios” lo mismo Sacha Baron Cohen u otros actores que tienen tipo de humor “monguer” (y que aquí me perdonen las mujeres que se puedan sentir molestas ante esta afirmación) que cala mucho más en el género masculino ¿Por qué? No lo sé, no soy experto en la materia, lo que sí sé es que ahí ya estás perdiendo a un alto porcentaje de espectadores y Will Ferrell es así, gusta mucho más a hombres que a mujeres.

Imagen1

 

4-      Marketing: La difusión de una película de Ferrell en E.E.U.U. no tiene absolutamente nada que ver con la difusión en España, por supuesto también por razones mencionadas previamente, pero aun sin tener en cuenta eso cuando una película suya está en cartelera casi siempre pasa de puntillas.

Para acabar no me cansaré de decir que cuando podáis, veáis las películas de Will Ferrell en inglés porque estaréis descubriendo a uno de los mejores actores de humor absurdo,  capaz de hacerte llorar de la risa con, un grito sin razón o una situación embarazosa; películas como “The Anchorman”, “Talladega nights” deben ser un “Must watch” en tu lista de películas de humor.

JRH

@joserio87

Deja un comentario